Keine exakte Übersetzung gefunden für سلسلة الصور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سلسلة الصور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • J'ai une série de photos sur les chroniques du pénis de Tyler de la naissance à maintenant.
    لدي سلسلة صور لسجلات قضيب (تايلر) منذ ولادته إلى اللحظة
  • Je vais vous montrer des images abstraites.
    ، أود أن أُريكَ .سلسلة من الصور المجرّدة
  • Pendant les 10 prochaines minutes, on va vous montrer une série d'images.
    خلال الدقائق المُقبلة ...سوف ترى سلسلة من الصور
  • J'ai pris une série de photos entre les wagons d'un train en marche.
    التقطت سلسلة من الصور بين عربات القطار .المتحرك
  • Des séries d'images satellitaires "avant" et "après" de notre environnent changeant y sont présentées à plus de 100 millions d'utilisateurs de Google Earth dans le monde.
    ومن خلال ذلك المشروع، تقدّم إلى ما يزيد على 100 مستعمل للمتصفّح Google Earth على نطاق العالم سلسلة صور ساتلية لبيئتنا المتغيرة، تبيّن حالتها قبل أي حدث وبعده.
  • Mme Estrada (Honduras) déclare partager les inquiétudes exprimées en ce qui concerne les grossesses précoces, et dénonce les images sexuelles auxquelles sont exposés les jeunes enfants à travers la télévision et autres media dans son pays.
    السيدة إسترادا (هندوراس): قالت إنها تشارك القلق الذي أُبدي بشأن الحمل المبكر، وتعارض سلسلة الصور الجنسية التي تُعرض لصغار الأطفال عن طريق التلفزيون ووسائل الإعلام الأخرى في بلدها.
  • Le micropoint est très crypté, mais il contient des photos et des plans de biens de la CIA.
    الذاكرة المصغرة مشفرة بشدة لكن يبدو أنها تحتوي على سلسلة من الصور ومخططات لممتلكات وكالة المخابرات المركزية
  • La récente répression de l'opposition pacifique à Cuba, au cours de laquelle une mise en scène de procès a jeté en prison 75 Cubains pour avoir fait usage de leur liberté d'expression et d'opinion, libertés consacrées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, est le dernier exemple de la crainte qui anime le Gouvernement cubain à l'égard de son propre peuple.
    فإن الهجوم على المعارضة السلمية الكوبية، التي سُجن فيها 75 كوبياً بعد سلسلة من المحاكمات الصورية وممارستها حرية التعبير والرأي المكرَّستين في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. إن آخر مثال لخوف الحكومة الكوبية شعبها ذاته.
  • Les séquences d'images de cyclones tropicaux fournies par les satellites géostationnaires ainsi que des données sur l'intensité des tempêtes et sur les vents atmosphériques obtenues à partir de ces images constituent des informations vitales pour prévoir le lieu d'une catastrophe, ce qui contribuera à sauver des vies humaines.
    وتوفر البيانات الناتجة عن عملية تعقب سلسلة متتالية من صور الأعاصير المدارية المستمدة من السواتل الثابتة بالنسبة للأرض وكذلك عن تعقّب حدة العواصف والرياح في الغلاف الجوي استنادا إلى تلك الصور، معلومات بالغة الأهمية للتنبّؤ بالانهيارات الأرضية، مما يساهم في الحفاظ على أرواح الناس.
  • Mais nous avons été une fois de plus déçus car, au lendemain d'un crime odieux, le Conseil s'est avéré incapable de prendre résolument une décision pour défendre le bien, donnant à Israël le feu vert pour exécuter des crimes encore plus odieux, comme la construction du mur de séparation et les tentatives d'assassiner le Président Arafat ou de l'envoyer en exil. Le terrorisme d'État est illustré de la manière la plus horrible dans l'élimination physique des symboles de la résistance du peuple palestinien.
    ولكن خاب الفأل مرات ومرات. فعقب كل جريمة شنعاء يقف المجلس عاجزا عن إحقاق الحق بإجراء حاسم، فتجد إسرائيل في ذلك ضوءا أخضر لتنفذ جرما أكبر من سابقه، وهكذا دواليك بدءا من السور التوسعي ومرورا بحصار الرئيس الشرعي، أبو عمار، ومحاولة إبعاده أو قتله، ثم إرهاب الدولة في أبشع صوره في سلسلة التصفيات، خارج القانون، لأبرز رموز المقاومة في فلسطين.